1. Till Österland (Viktor Rydberg)
2. Mädchen mit dem roten Mündchen (Heinrich Heine)
3. Var du en solig dag? (Hugo Montgomery-Cederhielm)
4. Oktoberstämning (Daniel Fallström)
- Tillkomstår: Omkring 1917. Oktoberstämning är en omarbetning av en sång från början av 1890-talet.
- Verktyp: Röst och piano
- Textförfattare: 1. Viktor Rydberg (1828-1895)
2. Heinrich Heine (1797-1856)
3. Hugo Montgomery-Cederhielm (1847-1872)
4. Daniel Fallström (1858-1937)
Översättningar till franska av Berta Sjögren (1866-1967) - Dedikation: 1. Till fru Davida Hesse-Lilienberg
2. Till fröken Signe Fineman
3. Till fröken Karin Branzell
4. Till Arvid Hydén - Speltid: Ca. 5-10 min
Exempel på tryckta utgåvor
Samlade sånger. FST 1949
Levande Musikarv. Emenderad utgåva nr 146-190 (2014)
Nr 2. Mädchen mit dem roten Mündchen ingår även i Levande Musikarv. Emenderad utgåva nr 91-109 (2014)
- Autografen återfinns: Musik- och teaterbiblioteket
Beskrivning av verket
1. Till Österland (Le Lis de Saron): Andante espressivo E-dur 2/4, 62 takter
2. Mädchen mit dem roten Mündchen (Douce fille aux lèvres roses): Andante con tenerezza Ass-dur, E-dur 3/4, 35 takter
3. Var du en solig dag? (Fut-elle une aube lumineuse): Moderato con espressione h-moll 3/4, 24 takter. Agitato B-dur 6/8, 25 takter. Tempo I h-moll 3/4, 20 takter. Totalt 69 takter.
4. Oktoberstämning (Pensée d'octobre): Andante sostenuto D-dur 4/4, 2/4, 47 takter
Libretto/text
1. Vad månde den längtan vara, som rör sig i mitt sinn? Till Österland vill jag fara, till allra kärasten min. Och sker det efter min vilja, då blir jag i Österland till Sarons fagraste lilja och får brytas av hans hand. Och sker det efter min vilja, han fäster mig vid sitt brös, och intet får oss skilja; jag varder hans ögontröst.
Jag längtar och väntar i fjärran hans uppenbarelse, jag trängtar att varda med Herran till en enda varelse, i himmelsk lekamen och ande med den skönste i himlen till ett. Pris honom i allo lande, som mig hopp därom berett.
2. Mädchen mit dem roten Mündchen, mit den Äuglein süß und klar, du mein liebes, kleines Mädchen, deiner denk' ich immerdar.
Lang ist heut´ der Winterabend, und ich möchte bei dir sein, bei dir sitzen, mit dir schwatzen, im vertrauten Kämmerlein.
An die Lippen wollt' ich pressen deine kleine weiße Hand, und mit Tränen sie benetzen, deine kleine, weiße Hand.
3. Var du en solig dag, som grydde kort som en trastens dröm i skog? Var du en ton, som ljöd och flydde, sist i ett fjärran vemod dog?
Vintern har flytt, och vårens vindar andas på hjärtats frusna tår. Gräset är grönt kring björk och lindar; sommar det blir väl ock i år.
Jorden är skön som förr hon varit, himlen är ljus och solen ler. Minenas sommartid, som farit, kommer du aldrig, aldrig mer?
4. Nästa år när våren kommer, är jag borta. Ingen klage, mina dagar voro korta. Jag har njutit allt vad livet mot mig sträckte; jag har tömt till botten bägarn, sorgen räckte. Ingen sörje! Ej jag gjorde minsta nytta; därför var det ock på tiden till att flytta. Nästa år, när våren kommer, är jag borta.
Mediafiler
Edition Levande musikarv
-
Noter
- Tyska sånger - Sång och piano (111 sidor, pdf - 10,3 MB | Nedladdad 4009 gånger)
- Svenska sånger 2 - Sång och piano (162 sidor, pdf - 13,5 MB | Nedladdad 3050 gånger)