1. Sommarnatten - Die Sommernacht
2. Sorg och glädje - Leid und Freude
3. Den försmådda - Die Verschmähte
4. Hennes budskap - Ihre Botschaft
5. Törnet - Der Dornstrauch
6. Hundra vägar har min tanke - Hundert Weg' zieht mein Gedanke
7. Fjärilsposten - Die Schmetterlingspost
8. Sådan vård blott finner flickan - Solche Pfleg' nur bleibt dem Mädchen
9. Behagen - Die Schönen
10. Flickans årstider Des Mägdleins Jahreszeiten
11. Så jag färdas själv mot fjärran - So geht auch mein Weg in's Weite
12. Den enda stunden - Die einz'ge Stunde
13. Vilken sällhet skön att synas! - Welche Wonne schön zu scheinen!
(14. Tala, tala tycktes alla [saknas])
15. De fångna - Die Gefangenen

  • Tillkomstår: 1917-1918
  • Verktyp: Röst och piano
  • Textförfattare: Johan Ludvig Runeberg (1804-1877)
    Översättningar till tyska av tonsättaren
  • Speltid: Ca. 40-50 min

Exempel på tryckta utgåvor

Wilhelm Hansen, Musik-Forlag, ed nr 16784-16790, 16896-16902

Notmaterial/stämmor återfinns

Musik- och teaterbiblioteket

Beskrivning av verket

1. Sommarnatten - Die Sommernacht: Moderato A-dur 2/4
2. Sorg och glädje - Leid und Freude: Lento ciss-moll - Ciss-dur 2/4
3. Den försmådda - Die Verschmähte: Poco Allegretto fiss-moll 4/4 (C)
4. Hennes budskap - Ihre Botschaft: Allegro molto d-moll 4/4 (C)
5. Törnet - Der Dornstrauch: Adagio fiss-moll 6/4
6. Hundra vägar har min tanke - Hundert Weg' zieht mein Gedanke: Largo B-dur - D-dur alla breve
7. Fjärilsposten - Die Schmetterlingspost: Con grazia G-dur 4/4 (C)
8. Sådan vård blott finner flickan - Solche Pfleg' nur bleibt dem Mädchen: Tristamente c-moll 3/4 - 4/4 (C)
9. Behagen - Die Schönen: Vivo fiss-moll 6/8
10. Flickans årstider Des Mägdleins Jahreszeiten: Allegretto e-moll 2/4
11. Så jag färdas själv mot fjärran - So geht auch mein Weg in's Weite: Allegro agitato g-moll 4/4 (C)
12. Den enda stunden - Die einz'ge Stunde: Andante a-moll 4/4 (C)
13. Vilken sällhet skön att synas! - Welche Wonne schön zu scheinen!: Vivace B-dur 4/4 (C)
(14. Tala, tala tycktes alla [saknas])
15. De fångna - Die Gefangenen: Con moto, ma tranquillo A-dur 6/4


Libretto/text

1. Sommarnatten - Die Sommernacht På den lugna skogsjöns vatten / Auf des stillen Waldsees Welle

2. Sorg och glädje - Leid und Freude Sorg och glädje båda bodde i mitt hjärta / Leid und Freude, beide wohnten einst im Herzen

3. Den försmådda - Die Verschmähte Ax vid ax på åkern vagga, korn vid korn i axen gömmas / Achren wiegen weit im Felde, Korn bei Korn die Achren hegen

4. Hennes budskap - Ihre Botschaft Kom, du sorgsna nordan! / Komm', du traurger Nordwind!

5. Törnet - Der Dornstrauch Törne, du min syskonplanta, svept i vinterns is / Dörnstrauch, maine Schwesterpflanze, birgt dich Winters Eis

6. Hundra vägar har min tanke - Hundert Weg' zieht mein Gedanke Store skapare, förlåt det, se ej gode Gud, med vrede / Grosser Schöpfer, ach, verseih' es, sich' nicht, güt'ger Gott mit Zürnen

7. Fjärilsposten - Die Schmetterlingspost Vid det öppna lusthusfönstret satt en sommarmorgon flickan / An dem offnen Gartenfenster sass am Sommermorgen 's Mädchen

8. Sådan vård blott finner flickan - Solche Pfleg' nur bleibt dem Mädchen Icke eger [sic] jag som andra fader, som vid namn mig nämner / Nicht wie Andre hab' ich, Arme, Vater, der bei Nam' mich nennet

9. Behagen - Die Schönen Jag blockar på tärnorna skara, jag spanar och spanar beständigt / Ich blick' auf die Schaaren der Schönen, ich spähe und spähe beständig

10. Flickans årstider Des Mägdleins Jahreszeiten Flickan gick en vintermorgon i den rimbeströdda lunden / Mägdlein ging am Wintermorgon in dem frostbestreuten Haine

11. Så jag färdas själv mot fjärran - So geht auch mein Weg in's Weite Hvarför [sic] suckar bäckens bölja / Warum seufzt des Baches Welle

12. Den enda stunden - Die einz'ge Stunde Allena var jag, han kom allena / Ganz einsam war ich, ganz einsam kam er

13. Vilken sällhet skön att synas! - Welche Wonne schön zu scheinen! Hvilken [sic] fröjd att vara vacker, hvilken skönhet skön att synas! / Welche Freude hübsch zu gelten, welche Wonne schön zu scheinen!

(14. Tala, tala tycktes alla [saknas])

15. De fångna - Die Gefangenen På den röda elfvens botten fiskade en goss perlor [sic] / Aus des roten Flusses Tiefe fischte einst ein Knabe Perlen